翻訳会社に関する2008年07月09日03時39分のニュースページです。
勝間和代vs小飼弾異色対談第4回“教育”はどうよ!ダイアモンド・オンライン Japan -1hourago(他人の人生の疑似体験を)ちゃんと翻訳するためには、自分の経験が必要なんです。たとえば、まったりしてこくがあるって、まったりもこくも、何も食ったことがない人にはピンと来ませんよね。ところで勝間さん、今書きたいテーマってあります? (2008年07月09日03時39分のニュース)
翻訳会社入門TOP ニュースINDEX 2008年07月のニュースINDEX